Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы пришли к тому же выводу. – Сделав над собой усилие, Тайрер отбросил свой страх. – А черт с ним, со всем этим, я ужасно рад вас видеть. Что еще нового?
Паллидар лениво наблюдал за Хирагой.
– Генерал считает, что за увеличением застав на дорогах и передвижениями туземных войск кроется больше, чем может показаться на первый взгляд. Торговцы говорят, те джаппо, с кем они ведут дела, нашептывают им под большим секретом, будто все дороги из Эдо перекрыты и будто истинная причина кроется в том, что назревает гражданская война. Чертовски досадно, что мы ничего не можем знать наверняка. Нам следует самим заняться сбором информации, ведь в Соглашениях сказано, что мы можем свободно передвигаться по округе – генерал и адмирал в кои то веки согласились друг с другом, заявив, что мы должны действовать здесь так же, как в Индии: выслать патрули, а то и полк-другой, чтобы показать флаг, клянусь Богом, и связаться с некоторыми из их недовольных королей, чтобы использовать их против остальных. Пиво у вас есть?
– О, конечно, извините. Чен!
– Да, масса?
– Пиво чоп-чоп, – распорядился Тайрер, вовсе не уверенный в правильности такого воинственного подхода его друга. Старший садовник подошел ближе и, остановившись в саду напротив веранды, низко поклонился. К удивлению Паллидара Тайрер поклонился в ответ, хотя его поклон был едва заметным.
– Хай, Сикиса? Нан дэсу ка? – Да, Сикиса, чего ты хочешь?
Паллидар поразился еще больше, когда услышал, как японец спросил что-то, Тайрер бойко ответил ему, и между ними завязался оживленный разговор. Через некоторое время человек поклонился и ушел.
– Хай, Тайра-сама, домо.
– Бог мой, Филип, что все это значило?
– А? О, старик Сикиса? Он просто хотел узнать, можно ли садовникам заниматься садом позади здания. Сэр Уильям хочет иметь свежие овощи, цветную капусту, лук, брюссельскую капусту, картофель и… в чем дело?
– Так вы, стало быть, действительно говорите как джаппо?
Тайрер рассмеялся.
– Что вы, нет, до этого еще далеко, но я оказался заперт здесь на десять дней и мне было абсолютно нечем заняться, поэтому я ударился в зубрежку, стараясь заучить побольше слов и выражений. Сэр Уильям, конечно, строго предупредил меня, чтобы я не отлынивал от дела, но, по правде говоря, мне это и самому ужасно нравится. Способность общаться заряжает меня небывалой энергией. – Перед его мысленным взором тут же возникло лицо Фудзико, он вспомнил их разговор, часы, проведенные с ней, – последний раз десять дней назад, когда он вернулся в Иокогаму на один день и одну ночь. Ура сэру Уильяму, сегодня или завтра я снова увижу ее. Чудесно.
– Чудесно! – механически повторил он, широко улыбаясь. – О, – торопливо добавил он, спохватившись, – о… э-э… да, мне нравится пробовать говорить, читать и писать на их языке. Старый Сикиса дал мне много слов, в основном рабочих слов, и Юкия тоже. – Он показал на Хирагу, который все так же усердно мотыжил землю, держась поблизости. Он не знал, что Юкия было прозвищем и означало просто «садовник». – Он помогает мне с письмом, весьма сметливый парень для японца.
Вчера, во время урока письма, он проверил дошедшие до него слухи. С помощью слов и знаков, которые дал ему Понсен, он попросил его написать иероглифы для слов «война», сэнсо, и «скоро», дзики-ни. Потом составил из неуклюже написанных слов предложение: «Война, Ниппон, скоро. Пожалуйста?»
Он увидел, как внезапно изменилось лицо японца и прочел на нем удивление.
– Гай-дзин то нихон-го ка? – Чужеземцы и японцы?
– Ийе, Юкия. Нихондзин то нихондзин. – Нет, Юкия. Японцы и японцы.
Тот вдруг рассмеялся, и Тайрер увидел, насколько у него красивое лицо и как он не похож на других садовников, задумавшись, почему Юкия всегда казался ему гораздо более разумным, чем остальные, хотя, в отличие от британских, большинство японских рабочих умели читать и писать.
– Нихондзин цунэни сэнсо нихондзин! Японцы всегда воюют с японцами, – ответил Юкия, хохотнув еще раз, и Тайрер рассмеялся вместе с ним, чувствуя, что японец нравится ему все больше и больше.
Тайрер с хитрой улыбкой посмотрел на Паллидара.
– Ну же, какие новости? Ради бога, я не о деле. Как Анжелика?
Паллидар хмыкнул.
– О, так она вас интересует? – бесстрастно спросил он, от души смакуя про себя эту шутку.
– Совсем не интересует, – с той же невозмутимой миной ответил Тайрер, включаясь в игру, и они оба издали веселый смешок.
– Завтра празднуют помолвку.
– Счастливчик Малкольм! Слава богу, меня отзывают отсюда, изумительно! Было бы крайне жаль пропустить такой вечер. Как она?
– Все так же хороша. Мы пригласили ее в офицерскую столовую в качестве почетной гостьи. Она прибыла, прекрасная как богиня, в сопровождении министра лягушатников, помпезный осел, и этого парня, Андре Понсена, – мне не нравится ни тот, ни другой. Это был…
– Андре, вообще-то, очень славный… он много помогает мне с моим японским.
– Может, оно и так, но я ему не доверяю. В «Таймсе» появилась большая статья о назревающем европейском конфликте: Франция и, вероятно, Россия против Германии. Нас опять в него втянут.
– Да, без этой войны мы вполне могли бы обойтись. Так вы говорили?
Огромная улыбка.
– Вечер получился потрясающий. Протанцевал с ней один танец. Это было незабываемо. Полька – я танцевал, пока сердце не остановилось. Я прижал ее к себе, ну, не переступая рамки приличий, разумеется, и должен сказать, грудь у нее, как молоко с медом, а ее духи… – На мгновение Паллидар вновь пережил тот головокружительный момент: они в центре внимания на наспех построенной площадке для танцев, великолепные сверкающие мундиры, она – единственная женщина среди них, свечи и масляные лампы, страстно играет гвардейский оркестр, они танцуют и танцуют, идеальная пара, всех остальных снедает ревность. – Не боюсь признаться, что я завидую Струану.
– Как он, кстати?
– А? О, Струан? Чуть-чуть получше, как я слышал. Сам я его не видел, но говорят, он уже встает. Я спросил Анжелику, но она ответила только, что ему гораздо лучше. – Еще одна лучезарная улыбка. – За ним сейчас смотрит этот новый доктор Хоуг, их семейный врач. По слухам, он чертовски хорош. – Паллидар допил свое пиво. Тут другая кружка появилась рядом с ним заботами внимательного Чена, улыбающегося, круглого, копии Лима, тоже дальнего родственника компрадора компании Струана и тоже тайно собирающего для него информацию. – Спасибо. – Паллидар сделал глоток и одобрительно кивнул. – Черт, а приличное ведь пиво.
- Гайдзин - Джеймс Клавелл - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Золотая роза с красным рубином - Сергей Городников - Исторические приключения
- Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Путешествия и география
- Печать Республики (ЛП) - Сабатини Рафаэль - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения
- Горбун, Или Маленький Парижанин - Поль Феваль - Исторические приключения
- Троян - Ольга Трифоновна Полтаранина - Альтернативная история / Историческая проза / Исторические приключения
- Фрегат Его Величества 'Сюрприз' - О'Брайан Патрик - Исторические приключения
- Проклятие рода - Шкваров Алексей Геннадьевич - Исторические приключения